Using the Source window with the source string list
The window with the source string list has several usages:
- Prepare the string list for translation by an external translator. The strings
can be exported as a .trltext file or as a pot-text file in the gettext pot
format. Both files are UTF-8 text files.
- Using the Source Porperties Edit Window,
you can
- hide strings from translations,
- unhide strings
- label strings as read-only
The icon buttons have the same function as in the Translation Edit Window,
with as most notable exception:
Update from original resource.
Updates the source stringlist from the stringlist abstracted from the resource.
N.B. This update is necessary when the original source has been changed.
Export
the source string list. There are three export formats:
- LinLocalize Text Format (*.trltxt). UTF-8 text format, intended to send
to a translator. Duplicate source strings are exported only once. After translation,
this file format can be imported as a translation memory (.glo file). Items
which have been labeled hidden or readonly, and strings that are translated
and are not labeled for review are not exported.
- Gnu Gettext po Format (*.po). The gettext UTF-8 text format of the strings,
also intended to send to a translator. Duplicate source strings are exported
only once. After translation, this file format can be imported as a translation
memory (.glo file). Items which have been labeled hidden or readonly are not
exported.
- LinLocalize source text format (deprecated)
Translation grid
Double clicking on a line of the translation grid opens the Source
Properties Editor, in which you can view and modify all properties of the
translated string.